5th Week : Unboxed “The Very Best Of Enya”

หลังจากที่ จขบ. ได้แนะนำ อัลบั้ม The Very Best Of Enya ไปแ้ล้วครั้งนึง ปรากฎว่าเมื่อวานได้มีโอกาสได้เจ้าอัลบั้มชุดนี้มา ถือว่าเป็นของขวัญคริสต์มาส + ปีใหม่เลยทีเดียว แต่ราคาก็ไม่ใช่ย่อยอยู่ 385 บาท (ลดจากสติกเกอร์ 14 บาท) แถมเจลลี่บีนมาอีกกล่อง วันนี้ก็เลยมาแฉให้หมดเปลือกเลยว่าหน้าตาของอัลบั้มนี้เป็นไงบ้าง (รูปต่อไปนี้ จขบ. ไม่แน่ใจว่ามันจะละเมิดลิขสิทธิ์ของวอร์เนอร์หรือเปล่านะ ถ้าโดนลบ ก็คือลบไปเลย จะไม่เห็นอีกแล้ว…) เผื่อบางคนตัดสินใจไม่ถูกว่าจะซื้อดีหรือไม่ (มันมีคนดูอัลบั้ม เพราะความสวยงามของกล่องอลับั้มด้วยหรอเนี่ย -*-)

 

 

 

อันนี้คือสภาพก็เปิดซีลออกนะครับ (ถ่ายภาพได้ห่วยอีกแล้ว)

 

 

 

 

นี่คือหน้าตาปกอัลบั้มครับ ดูเรียบง่าย แต่แฝงไปด้วยความสวยงาม

 

 

 

 

ปกหลังอัลบั้มเพลงที่อยู่ในอัลบั้มตรงกับที่แนะนำไปก่อนคราวที่แล้วทุกเพลงเลย (เสียดายไม่มีโบนัสแทร็ค)    ปกหลังก็ไม่ได้หวือหวาอะไรมากครับ

 

 

 

 

ขออภัยด้วยพอดีไม่ได้สแกนแผ่นมาด้วย เนื่องจากลืม + เปิดแผ่นในคอมฟังตอนสแกนด้วย 555 (ตัวแผ่นดูในที่มืดๆจะเห็นแต่สีแดงๆ แต่พอส่องแสงหน่อยจะเห็นเป็นตัวเน้นสีเทา // มากันที่ในกล่องกันบ้าง ด้านซ้ายจะมีอาร์ทเวิร์คอยู่ ด้านขวาไว้ใส่แผ่น

 

 

 

 

รูปต่อไปนี้จะอยู่ในหน้าที่ 2 – 3 ของอาร์ทเวิร์คนะครับ ซึ่งหน้าแรกก็เป็นปกอัลบั้ม // ในส่วนนี้จะรวมรูปที่ถ่ายจากหลายเอ็มวีทั้งเก่า และใหม่

 

 

 

 

ต่อมาหน้าที่ 4 – 5 ฝั่งซ้ายเป็นรูปของเอนย่า กับเนื้อเพลง เพลงอะไร จขบ. บอกตรงๆว่าไม่ทราบ 555 แต่ทราบว่ามันเป็นเนื้อเพลง (เพราะล่างสุดมีชื่อโรม่า ไรอันซึ่งเป็นผู้ประพันธ์เนื้อเพลงของเอนย่าทั้งหมด) ฝั่งขวาเป็นคำนิยม ของ Naill Strokes

 

 

 

 

หน้าที่ 6 – 7 ฝั่งซ้ายเป็นเนื้อเพลง Only Time ฝั่งขวาเป็นรูปของป้าแก

 

 

 

 

หน้าที่ 8 – 9 ฝั่งซ้ายเป็นรูปของเอนย่า (รูปทั้ง 2 หน้านี้ ผมว่าสวยมากนะ) ฝั่งขวาเป็นเนื้อเพลง Caribbean Blue (บอกก่อนนะครับไอ้ที่ผมว่าเนื้อเพลง ในนี้นี่คือบางส่วนนะครับ)

 

 

 

 

มาถึง 2 หน้าสุดท้ายกันแล้ว หน้าที่ 10 จะเป็นคำขอบคุณของเอนย่า โรม่า และนิคกี้ ที่ขอบคุณทุกๆคนที่มีส่วนร่วมในงานเพลง และแฟนของพวกเขานับล้าน ฝั่งขวายกเครดิต + ขึ้นลิขสิทธิ์ (อันนี้แหละที่กลัว 555 หวังว่าวอร์เนอร์คงไม่มาบล็อครูปเน้อ..)

 

 

 

 

 

สรุปนะ ราคา 385 บาท ผมว่าแพงเกินไป (แต่อัลบัม้ของนอกก็เป็นแบบนี้หมด) ผมว่าประมาณ 300 กำลังดี ยังพอรับได้ แต่ผมว่าใครที่ชอบแนวเพลงนิวเอจ หรือชอบเอนย่า แนะนำอย่างแรงกล้าให้ซื้ออัลบั้มนี้ไปเลย อย่างที่เึคยกล่าวไว้คราวที่แล้วว่า ตัวเพลงของเอนย่าึคงไม่ต่างอะไรมากกว่านี้แล้วแหละ อีกทั้งยังเป็นอัลบั้มรวมฮิตของแกตลอด 20 กว่าปีที่ผ่านมา ซื้อมารับรองไม่เสียดายตังอย่างแน่นอน (แต่อย่าเก็บเอาไว้ขึ้นหิ้งล่ะ เดี๋ยวไม่คุ้ม เอามาเปิดฟังบ้าง เสียงระดับดิจิตอลเลยเน้อ.. 555)

2nd Lesson : Throw in the towel

 

You can’t destroy this love I’ve found
Your silly games I won’t allow
the boy is mine without a doubt
You might as well throw in the towel.

หลายคนอาจจะสงสัยคำบางคำในเพลงที่เฉือดเชือดแย่งผู้ชายอย่าง The boy is mine ที่ได้แนะนำอยู่ในเพลงฮิตยุค 90 แล้ว ซึ่งมาเจอวลีหนึ่ง บางคนถึงกับอึ้งไปตามๆกัน throw in the towel มันแปลว่าอะไรกัน

ที่จริงแล้ว throw in the towel เป็นสำนวนครับ ซึ่งแปลว่า”ยอมรับความพ่ายแพ้” หรือถ้าเกิดจะแปลตรงตัวก็แปลได้ว่า โยนผ้าขนหนูให้ (ไม่เกี่ยวกันเลยแฮะ) แต่ยังพอจะเปรียบเทียบกับคำว่า “ยกธงขาว” ได้ ลักษณะคล้ายๆกัน คงไม่เป็นเรื่องไม่ยากที่จะจำสำนวนนี้ได้อย่าง่ายๆ ซึ่งไอ้สำนวนนี้ก็มีคนใช้เยอะอยู่พอสมควรเหมือนกัน

1st Lesson : หลักการใช้ so sick

สวัสดีท่านพ่อแม่พี่น้อง เนื่องจากช่วงนี้ จขบ. ไม่รู้จะแปลเพลงอะไรดี นึกไม่ออกจริงๆ เลยจัดหมวดหมู่ใหม่ เป็นคล้ายๆมินิทรานสเลตไปเลย แต่จะเป็นการสอนหลักมากกว่านะครับ จุดประสงค์ในการทำก็คือ การฟังเพลงสากลนั้นไม่ใช่ใช่ไม่ได้ไม่ประโยชน์ บางคนอาจจะด่าพวกที่ชอบฟังเพลงสากลว่า “กระแดะ” แต่หารู้ไม่ เพลงนี่แหละเป็นตัวที่ทำให้เก่งอังกฤษเป็นขุมเลยทีเดียว

 

วันนี้ขอปฐมฤกษ์กับศัพท์ที่ใช้กันบ่อยๆอย่าง so sick ที่ไม่ได้แปลว่าป่วยมากนะครับ แต่แปลว่าเบื่อมาก เซ็งมาก แต่ถ้าเกิดจะจับไว้ในประโยคจะทำยังไงล่ะ ___ so sick of these things. จะเติมอะไรดีล่ะ I so sick ? I’m so sick ?

 

คำตอบอยู่ตรงหน้าแล้วครับ ซึ่งเพลงที่นำมาตอนนี้เป็นเพลงที่มีคำว่า so sick อยู่ ดูซิว่าเขาใช้กันยังไง

 

 

1.I’m so sick – Flyleaf

 

 

มากันที่เนื้อเพลง

 

I’m so sick, 
Infected with where I live                                    Let me live without this
Empty bliss,
Selfishness
I’m so sick
I’m so sick

2. So Sick – Ne-Yo

And i’m so sick of love songs
So tired of tears
So done with wishing you were still here
Said im so sick of love songs so sad and slow
So why cant I turn off the radio?

จากที่เพื่อนๆได้เห็นไป ก็จะพิสูจน์ได้เลยว่า การใช้ So Sick นั้น ต้องขึ้นด้วย i’m so sick เสมอ (ถ้ามันเป็นปัจจุบัน และประธานเป็นตัวเรานะ) และถ้าเกิดเราจะเติมคำนามท้ายหลังเราก็ต้องเพิ่ม of ไปด้วย ซึ่งจะได้ i’m so sick + of + (n.)