แปลเพลง Hollaback Girl (ฉบับสมบูรณ์)


เหตุผลที่ให้ฉบับนี้เป็นฉบับสมบูรณ์ เพราะว่าจากที่ดูจากเนื้อร้องเมื่อกี้แล้ว เห็นว่ามีเกี่ยวกับการนินทาด้วย ซึ่งมันไม่ค่อยเข้าเท่าไรเกี่ยวกับการแย่งชิงการเป็นหัวหน้า มันจะเหมาะที่นินทาหาว่าน้าเกว็นเป็นคนใจง่ายเสียมากกว่านะครับ

อัพเดท – ขอบ่นหน่อยเพลงนี้ศัพท์แสลงเยอะมาก จึงทำให้ จขบ. ถึงกับอึ้ง แปลผิด แปลถูกไปตั้ง 2 – 3 รอบ ส่วนโพสต์เก่าๆที่กากๆลบไปแล้วครับ เพื่อไม่ให้เกิดการเข้าใจผิด


“Get in really close.
Aww, super kawaii”

คำพูดนี้ปรากฎในเอ็มวีเท่านั้น ตอนถ่ายรูป ซึ่งน้าแกบอกว่าเบียดเข้ามาหน่อย อ้าา..น่ารักสวดยอด (สังเกตมั้ยคำว่าคาวาอิที่แปลว่าน่ารัก มันไม่ใช่ภาษาอังกฤษ เหตุผลที่น้าแกใช้ภาษาญี่ปุ่นนั้นเพราะ เพราะรู้สึกว่าน้าเกว็นจะเป็นพวกคลั่งญี่ปุ่น โดยเฉพาะการแต่งตัว ในเพลง Wind It Up , What You Waiting For? หรือแม้กระทั่งการใช้ภาษาญี่ปุ่นในเอ็มวี อย่างเพลง Rich Girl และในเพลงที่เราพูดถึงอยู่นี้

Uh huh, this my shit

All the girls stomp your feet like this

ช่ายยล่ะ นั่นเป็นสิ่งที่ฉันอยากพูด (เมื่อกี้ไปเปิดในกูเกิลดู this my shit สามารถหมายถึงสิ่งของที่เป็นของเรา แต่ในเพลงนี้รู้สึกว่าจะไม่ได้สื่อของเลย)

สาวๆทั้งหลายกระทืบเท้าอย่างนี้นะฮ้าา (สอนเต้นแล้วใช่ไหมเนี่ย 555)

A few times I’ve been around that track
So it’s not just gonna happen like that
‘Cause I ain’t no Hollaback Girl
I ain’t no Hollaback Girl

ฉันเคยพบเจอเหตุการณ์แบบนี้ไม่กี่ครั้ง (แต่ก็มากกว่า 1 ครั้งก็แล้วกัน) **Track สามารถแปลเป็นได้คำอื่นหลายคำ แต่อย่างว่าบางคำก็ไม่มีแปลในดิคหรอกครับ มันครั้งต้องใช้เซนส์บ้างในบางครั้ง (ซึ่งตัวเองก็ไม่ค่อยจะถนัดเรื่องนี้สักเท่าไร 555)**

ดังนั้นฉันจะไม่ให้เกิดขึ้นอีกครั้งต่อไปอย่างแน่นอน

เพราะฉะนั้นฉันไม่ใช่คนที่อย่างที่เธอว่านะ (คนใจง่าย)

ฉันไม่ใช่คนอย่างที่เธอว่า

A few times I’ve been around that track
So it’s not just gonna happen like that
‘Cause I ain’t no Hollaback Girl
I ain’t no Hollaback Girl
Ooh, this my shit, this my shit
Ooh, this my shit, this my shit
Ooh, this my shit, this my shit
Ooh, this my shit, this my shit

สิ่งนั้นแหละที่ชั้นอยากจะพูด

I heard that you were talking shit
And you didn’t think that I would hear it
People hear you talking like that, getting everybody fired up
So I’m ready to attack, gonna lead the pack
Gonna get a touchdown, gonna take you out
That’s right, put your pom-poms down, getting everybody fired up

ฉันได้ยินพวกเธอกำลังนินทาถึงฉันอยู่นะ

แต่เธอคนไม่ได้คิดว่าฉันได้ยินที่พวกเธอนินทากัน

คนอื่นๆเขาก็ได้ยินพวกเธอนินทาอยู่ด้วยแหละ มันทำให้ทุกคนไฟลุกโชนเลยนะ (น่าจะมาณแบบกระดี้กระด้า เข้าไปร่วมวงนินทาด้วยประมาณนี้นะ คงไม่ใช่คนอื่นฟังแล้วโกรธขึ้นมา)

ดังนั้นชั้นเตรียมพร้อมที่จะโจมตีเธอ ฉันจะเป็นหัวโจกในการโจมตีครั้งนี้ด้วย

ฉันจะต้องเป็นผู้ชนะ (touchdown คือการนำลูกบอลไปยังเส้นโกล ในการแข่งขันอเมริกันฟุตบอล ซึ่งจะได้ 6 แต้ม ในที่นี้แปลว่าชนะ) และฉันจะผลักไสให้เธออยู่ไกลๆจากฉัน

เพราะฉะนั้นเอาปอมปอมของเธอลงมาได้แล้วนะ ทุกคนจะต้องตกใจแน่ๆที่เห็นเธอในสภาพแบบนี้ 555

A few times I’ve been around that track
So it’s not just gonna happen like that
‘Cause I ain’t no Hollaback Girl
I ain’t no Hollaback Girl

A few times I’ve been around that track
So it’s not just gonna happen like that
‘Cause I ain’t no Hollaback Girl
I ain’t no Hollaback Girl

Ooh, this my shit, this my shit
Ooh, this my shit, this my shit
Ooh, this my shit, this my shit
Ooh, this my shit, this my shit

So that’s right dude, meet me at the bleachers
No principals, no student-teachers
All the boys want to be the winner, but there can only be one
So I’m gonna fight, gonna give it my all
Gonna make you fall, gonna sock it to you
That’s right, I’m the last one standing, another one bites the dust

เอ้าสาวๆทั้งหลาย (ดู๊ดเขาใช้เรียกผู้ชายนะ แต่ว่าในที่นี้น่าจะเป็นผู้หญิงเสียมากกว่า) ถ้าแน่จริง มาเจอกันที่อัฒจรรย์นะ

ที่นี้ไม่มีอธิบดี ผออง ผอออ คุณคง คุณครูอะไรทั้งนั้น (เพราะฉะนั้นก็ไม่มีคนมาปกป้องเธอหรอกนะ)

ฉันรู้ว่าทุกๆคนอย่างเป็นผู้ชนะ แต่อะนะผู้ชนะมันมีได้แค่คนเดียว

เพราะฉะนั้นฉันจะสวมบทเรยา ฉันจะจัดกับเธออย่างสาสม

ฉันจะทำให้เธอตกลงพื้น และฉันจะตบตีกับเธอด้วย (ออกแนวใช้ความรุนแรงไปหน่อย 555)

แค่นี้ฉันก็จะเป็นผู้ชนะแบบใสๆ และเธอก็จะโดนกำจัดไป 555

A few times I’ve been around that track
So it’s not just gonna happen like that
‘Cause I ain’t no Hollaback Girl
I ain’t no Hollaback Girl

A few times I’ve been around that track
So it’s not just gonna happen like that
‘Cause I ain’t no Hollaback Girl
I ain’t no Hollaback Girl

Ooh, this my shit, this my shit
Ooh, this my shit, this my shit
Ooh, this my shit, this my shit
Ooh, this my shit, this my shit
Let me hear you say, this shit is bananas
B A N A N A S
This shit is bananas
B A N A N A S
Again, the shit is bananas
B A N A N A S
This shit is bananas
B A N A N A S

พูดให้ฉันได้ยินนะ ว่านั่นเป็นสิ่งที่บ้าบอคอแตกมาก

กไก่ ลลิง ไม้โท วแหวน ยยักษ์

ว่านั่นเป็นสิ่งที่บ้าบอคอแตกมาก

กไก่ ลลิง ไม้โท วแหวน ยยักษ์

อีกครั้งจ่ะทุกคน ว่านั่นเป็นสิ่งที่บ้าบอคอแตกมาก

กไก่ ลลิง ไม้โท วแหวน ยยักษ์

ว่านั่นเป็นสิ่งที่บ้าบอคอแตกมาก

กไก่ ลลิง ไม้โท วแหวน ยยักษ์

Few times I’ve been around that track
So it’s not just gonna happen like that
‘Cause I ain’t no Hollaback Girl
I ain’t no Hollaback Girl

A few times I’ve been around that track
So it’s not just gonna happen like that
‘Cause I ain’t no Hollaback Girl
I ain’t no Hollaback Girl

Ooh, this my shit, this my shit
Ooh, this my shit, this my shit
Ooh, this my shit, this my shit
Ooh, this my shit, this my shit

One thought on “แปลเพลง Hollaback Girl (ฉบับสมบูรณ์)

  1. Pingback: 8th week : รวมฮิตเพลง 2000s (2000 – 2005) | superrush

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s